by zhu hao

2009年1月9日星期五




坎特伯雷

给LISA


我们欢迎你,如同一位朝圣者,抑或如同一位参观者。让你的祈祷,加入到所有在你之前来到这里的祈祷者中

——摘自教堂的宣传单页


坎特伯雷
你念这个名字的时候
每次都显得生疏
而你困顿的倦意
依然在旅馆盛开玫瑰的墙布上弥漫
这时候,坎特伯雷的钟声敲响……

坎特伯雷的钟声敲响
我本想枕着自己的手臂和你喃喃的梦呓
告诉你乔叟
而你睡意尤存的嘴角挂着几分笑意
让我觉得他的故事
一如我凄楚抑或甜蜜的诗歌

如今都已不合时宜

坎特伯雷的钟声敲响
我看见穿过晨曦的鸽子

显影在早晨的窗纱上,如恬静的相纸
被单下我握着你的手
开始祷告
并不为爱情

坎特伯雷的钟声敲响
我自知我们只是匆匆的过客
数小时后,在落满记忆的站台上

我们和硕大的行囊一起
将等候一趟隆隆的列车
我相信即使那时
坎特伯雷……这几个音节在你的舌尖上
依然显得陌生

坎特伯雷的钟声敲响
此刻,那些过往者喧噪的祈祷声
如愈演愈烈的阳光

将我们覆盖
而我握着你的手,再也没有松开




1月6日,结婚周年。
5日晚开始改这首四年多前的诗,今天算是定稿。
英国的坎特伯雷,趴在旅店的床上写完后,一直没有修改。再次面对它的时候,好象看见一些更精准的词在四周浮动。四年前的那个早晨,这些词还如迷途在阳光尚未穿透的薄霭中,如同那时我与Lisa的关系。
当年摄于大教堂后院的照片暮色凝重,现在看来它犹如这首诗的序曲,为次日早晨的钟声作着铺垫。
照片的意义同样需要时间的解读,只是与诗不同,它一早已经存在,并不修改。改变它的是我们的目光,改变目光的是一段最普通不过的情感。
这一并算作纪念日的礼物吧。

没有评论:

发表评论

朱浩的简介

我的照片
网站: http://www.zhuhaophoto.com

关注者